Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Search details:
Scope: Request type: Paragraph
Condition 1: References "九四,貞吉" Matched:4.
Total 4 paragraphs. Page 1 of 1.

先秦兩漢 - Pre-Qin and Han

Related resources

經典文獻 - Ancient Classics

Related resources

周易 - Book of Changes

[Western Zhou (1046 BC - 771 BC)]
Books referencing 《周易》 Library Resources
Source
Related resources
[Also known as: 《易》, "I Ching", "Yi Jing"]

易經 - Yi Jing

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《易經》 Library Resources

䷞咸 - Xian

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《䷞咸》 Library Resources
5 ䷞咸:
九四,貞吉,悔亡,憧憧往來,朋從爾思。
Xian:
The fourth NINE, undivided, shows that firm correctness whi.ch will lead to good fortune, and prevent all occasion for repentance. If its subject be unsettled in his movements, (only) his friends will follow his purpose.
象傳:
貞吉悔亡,未感害也。憧憧往來,未光大也。
Xiang Zhuan:
'Firm correctness will lead to good fortune, and prevent all occasion for repentance:' - there has not yet been any harm from (a selfish wish to) influence. 'He is unsettled in his movements:'(his power to influence) is not yet either brilliant or great.

䷡大壯 - Da Zhuang

English translation: James Legge [?] Library Resources
5 ䷡大壯:
九四:貞吉悔亡,藩決不羸,壯于大輿之輹。
Da Zhuang:
The fourth NINE, undivided, shows (a case in which) firm correctness leads to good fortune, and occasion for repentance disappears. (We see) the fence opened without the horns being entangled. The strength is like that in the wheel-spokes of a large waggon.
象傳:
藩決不羸,尚往也。
Xiang Zhuan:
'The fence is opened and the horns are not entangled:' - (the subject of the line) still advances.

䷸巽 - Xun

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《䷸巽》 Library Resources
6 ䷸巽:
九五:貞吉悔亡,无不利。无初有終,先庚三日,後庚三日,吉。
Xun:
The fifth NINE, undivided, shows that with firm correctness there will be good fortune (to its subject). All occasion for repentance will disappear, and all his movements will be advantageous. There may have been no (good) beginning, but there will be a (good) end. Three days before making any changes, (let him give notice of them); and three days after, (let him reconsider them). There will (thus) be good fortune.
象傳:
九五之吉,位正中也。
Xiang Zhuan:
'The good fortune of (the subject of) the fifth NINE, undivided,' is owing to its correct position and its being in the centre.

䷿未濟 - Wei Ji

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《䷿未濟》 Library Resources
5 ䷿未濟:
九四:貞吉,悔亡,震用伐鬼方,三年有賞于大國。
Wei Ji:
The fourth NINE, undivided, shows its subject by firm correctness obtaining good fortune, so that all occasion for repentance disappears. Let him stir himself up, as if he were invading the Demon region, where for three years rewards will come to him (and his troops) from the great kingdom.
象傳:
貞吉悔亡,志行也。
Xiang Zhuan:
(By firm correctness there is good fortune, and cause for repentance disappears:' - the aim (of the subject of the line) is carried into effect.

Total 4 paragraphs. Page 1 of 1.