《·》: | 此与彼同类,世有彼而不自非也,墨者有此而非之,无他故5焉,所谓内胶外闭与心毋空乎? |
This and those are of the same kind; the world have those and don't oppose themselves, [yet] we Mohists have this and they oppose us. There can be no other reason than that they are stopped up within and closed without; their heart-minds are all filled in! |
《·》: | 子曰:“学而时习之,不亦说乎?” |
The Master said, "Is it not pleasant to learn with a constant perseverance and application?" |
《·》: | 王曰:“叟不远千里而来,亦将有以利吾国乎?” |
The king said, 'Venerable sir, since you have not counted it far to come here, a distance of a thousand li, may I presume that you are provided with counsels to profit my kingdom?' |
《·》: | 而我犹代子,吾将为名乎? |
If I in these circumstances take your place, shall I not be doing so for the sake of the name? |
《·》: | 吾言砥可行乎? |
Are my words sound, and can they be put in force? |
《·》: | 今人而无礼,虽能言,不亦禽兽之心乎? |
Here now is a man who observes no rules of propriety; is not his heart that of a beast? |
《》: | 天地之间,其犹橐龠乎? |
May not the space between heaven and earth be compared to a bellows? |
《·》: | 多算胜,少算不胜,而况于无算乎? |
Thus do many calculations lead to victory, and few calculations to defeat: how much more no calculation at all! |
《·》: | 汝知之乎? |
Do you know what it was? |
《·》: | 嚚讼可乎? |
He is insincere and quarrelsome - can he do? |
《·》: | 豫,顺以动,故天地如之,而况建侯行师乎? |
In this condition we have docile obedience employing movement (for its purposes), and therefore it is so as between heaven and earth; - how much more will it be so (among men) in 'the setting up of feudal princes and putting the hosts in motion!' |
《·》: | 公曰:“清商固最悲乎?” |
《·》: | 张天下以为之笼,因江海以为罟,又何亡鱼失鸟之有乎? |
《·》: | 楚人遗弓,楚人得之,又何求乎? |
《·》: | 妄人者,门庭之间,犹可诬欺也,而况于千世之上乎? |
《》: | 寡人有弟,不能和协,而使糊其口于四方,其况能久有许乎? |