Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Search details:
Scope: Request type: Paragraph
Condition 1: References "若白駒之過郤" Matched:7.
Total 7 paragraphs. Page 1 of 1.

先秦兩漢 - Pre-Qin and Han

Related resources

道家 - Daoism

Related resources

莊子 - Zhuangzi

[Warring States] 350 BC-250 BC
Books referencing 《莊子》 Library Resources
Source
Related resources
[Also known as: 《南華真經》]

外篇 - Outer Chapters

Library Resources

知北遊 - Knowledge Rambling in the North

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《知北遊》 Library Resources
5 知北遊:
孔子問於老聃曰:「今日晏閒,敢問至道。」
Knowledge Rambling in the...:
Confucius asked Lao Dan, saying, 'Being at leisure to-day, I venture to ask you about the Perfect Dao.'
老聃曰:「汝齊戒,疏𤅢而心,澡雪而精神,掊擊而知!夫道,窅然難言哉!將為汝言其崖略。
Lao Dan replied, 'You must, as by fasting and vigil, clear and purge your mind, wash your spirit white as snow, and sternly repress your knowledge. The subject of the Dao is deep, and difficult to describe - I will give you an outline of its simplest attributes.
夫昭昭生於冥冥,有倫生於無形,精神生於道,形本生於精,而萬物以形相生,故九竅者胎生,八竅者卵生。其來無跡,其往無崖,無門無房,四達之皇皇也。邀於此者,四肢彊,思慮恂達,耳目聰明,其用心不勞,其應物無方。天不得不高,地不得不廣,日月不得不行,萬物不得不昌,此其道與!
'The Luminous was produced from the Obscure; the Multiform from the Unembodied; the Spiritual from the Dao; and the bodily from the seminal essence. After this all things produced one another from their bodily organisations. Thus it is that those which have nine apertures are born from the womb, and those with eight from eggs. But their coming leaves no trace, and their going no monument; they enter by no door; they dwell in no apartment: they are in a vast arena reaching in all directions. They who search for and find (the Dao) in this are strong in their limbs, sincere and far-reaching in their thinking, acute in their hearing, and clear in their seeing. They exercise their minds without being toiled; they respond to everything aright without regard to place or circumstance. Without this heaven would not be high, nor earth broad; the sun and moon would not move, and nothing would flourish: such is the operation of the Dao.
且夫博之不必知,辯之不必慧,聖人以斷之矣。若夫益之而不加益,損之而不加損者,聖人之所保也。淵淵乎其若海,魏魏乎其終則復始也,運量萬物而不匱,則君子之道,彼其外與!萬物皆往資焉而不匱,此其道與!
'Moreover, the most extensive knowledge does not necessarily know it; reasoning will not make men wise in it - the sages have decided against both these methods. However you try to add to it, it admits of no increase; however you try to take from it, it admits of no diminution - this is what the sages maintain about it. How deep it is, like the sea! How grand it is, beginning again when it has come to an end! If it carried along and sustained all things, without being overburdened or weary, that would be like the way of the superior man, merely an external operation; when all things go to it, and find their dependence in it - this is the true character of the Dao.
中國有人焉,非陰非陽,處於天地之閒,直且為人,將反於宗。自本觀之,生者,暗醷物也。雖有壽夭,相去幾何?須臾之說也。奚足以為堯、桀之是非?
'Here is a man (born) in one of the middle states. He feels himself independent both of the Yin and Yang, and dwells between heaven and earth; only for the present a mere man, but he will return to his original source. Looking at him in his origin, when his life begins, we have (but) a gelatinous substance in which the breath is collecting. Whether his life be long or his death early, how short is the space between them! It is but the name for a moment of time, insufficient to play the part of a good Yao or a bad Jie in.
果蓏有理,人倫雖難,所以相齒。聖人遭之而不違,過之而不守。調而應之,德也;偶而應之,道也。帝之所興,王之所起也。
'The fruits of trees and creeping plants have their distinctive characters, and though the relationships of men, according to which they are classified, are troublesome, the sage, when he meets with them, does not set himself in opposition to them, and when he has passed through them, he does not seek to retain them; he responds to them in their regular harmony according to his virtue; and even when he accidentally comes across any of them, he does so according to the Dao. It was thus that the Dao flourished, thus that the kings arose.
人生天地之間,若白駒之過郤,忽然而已。注然勃然,莫不出焉;油然漻然,莫不入焉。已化而生,又化而死,生物哀之,人類悲之。解其天弢,墮其天𧙍,紛乎宛乎,魂魄將往,乃身從之,乃大歸乎!
'Men's life between heaven and earth is like a white colt's passing a crevice, and suddenly disappearing. As with a plunge and an effort they all come forth; easily and quietly they all enter again. By a transformation they live, and by another transformation they die. Living things are made sad (by death), and mankind grieve for it; but it is (only) the removal of the bow from its sheath, and the emptying the natural satchel of its contents. There may be some confusion amidst the yielding to the change; but the intellectual and animal souls are taking their leave, and the body will follow them: This is the Great Returning home.
不形之形,形之不形,是人之所同知也,非將至之所務也,此眾人之所同論也。彼至則不論,論則不至。明見無值,辯不若默。道不可聞,聞不若塞。此之謂大得。」
'That the bodily frame came from incorporeity, and will return to the same, is what all men in common know, and what those who are on their way to (know) it need not strive for. This is what the multitudes of men discuss together. Those whose (knowledge) is complete do not discuss it - such discussion shows that their (knowledge) is not complete. Even the most clear-sighted do not meet (with the Dao) - it is better to be silent than to reason about it. The Dao cannot be heard with the ears - it is better to shut the ears than to try and hear it. This is what is called the Great Attainment.'

史書 - Histories

Related resources

史記 - Shiji

[Western Han] 109 BC-91 BC Sima Qian
Books referencing 《史記》 Library Resources
Source
Related resources
[Also known as: "Records of the Grand Historian"]

世家

Books referencing 《世家》 Library Resources

留侯世家

Books referencing 《留侯世家》 Library Resources
26 留侯世家:
留侯從上擊代,出奇計馬邑下,及立蕭何相國,所與上從容言天下事甚眾,非天下所以存亡,故不著。留侯乃稱曰:「家世相韓,及韓滅,不愛萬金之資,為韓報讐彊秦,天下振動。今以三寸舌為帝者師,封萬戶,位列侯,此布衣之極,於良足矣。願棄人間事,欲從赤松子游耳。」乃學辟穀,道引輕身。會高帝崩,呂后德留侯,乃彊食之,曰:「人生一世間,如白駒過隙,何至自苦如此乎!」留侯不得已,彊聽而食。

列傳

Books referencing 《列傳》 Library Resources

魏豹彭越列傳

Library Resources
4 魏豹彭越... :
漢王還定三秦,渡臨晉,魏王豹以國屬焉,遂從擊楚於彭城。漢敗,還至滎陽,豹請歸視親病,至國,即絕河津畔漢。漢王聞魏豹反,方東憂楚,未及擊,謂酈生曰:「緩頰往說魏豹,能下之,吾以萬戶封若。」酈生說豹。豹謝曰:「人生一世閒,如白駒過隙耳。今漢王慢而侮人,罵詈諸侯群臣如罵奴耳,非有上下禮節也,吾不忍復見也。」於是漢王遣韓信擊虜豹於河東,傳詣滎陽,以豹國為郡。漢王令豹守滎陽。楚圍之急,周苛遂殺魏豹。

漢書 - Han Shu

[Xin - Eastern Han] 36-111
Books referencing 《漢書》 Library Resources
[Also known as: 《前漢》]

Library Resources

魏豹田儋韓王信傳

Library Resources
4 魏豹田儋... :
漢王還定三秦,渡臨晉,豹以國屬焉,遂從擊楚於彭城。漢王敗,還至滎陽,豹請視親病,至國,則絕河津畔漢。漢王謂酈生曰:「緩頰往說之。」酈生至,豹謝曰:「人生一世間,如白駒過隙。今漢王嫚侮人,罵詈諸侯群臣如奴耳,非有上下禮節,吾不忍復見也。」漢王遣韓信擊豹,遂虜之,傳豹詣滎陽,以其地為河東、太原、上黨郡。漢王令豹守滎陽。楚圍之急,周苛曰:「反國之王,難與共守。」遂殺豹。

張陳王周傳

Library Resources
27 張陳王周... :
良從上擊代,出奇計下馬邑,及立蕭相國,所與從容言天下事甚眾,非天下所以存亡,故不著。良乃稱曰:「家世相韓,及韓滅,不愛萬金之資,為韓報仇彊秦,天下震動。今以三寸舌為帝者師,封萬戶,位列侯,此布衣之極,於良足矣。願棄人間事,欲從赤松子游耳。」乃學道,欲輕舉。高帝崩,呂后德良,乃彊食之,曰:「人生一世,如白駒之過隙,何自苦如此!」良不得已,彊聽食。後六歲薨。諡曰文成侯。

漢代之後 - Post-Han

宋明 - Song-Ming

太平御覽

[Northern Song] 977-984 Library Resources

人事部四十八

Library Resources

交友二

Library Resources
1 交友二:
范曄《後漢書》曰:孔融,宙之子也。十歲從父詣京師。時河南尹李膺簡重,敕外云:「自京非當世才藝、英賢、通家子孫,輒不得進。」融故造其門,云:「我與公積代通家子孫。」膺乃召見,問:「父祖嘗與仆有恩舊?」曰:「然。吾先君孔子與君先人李老君同德比義,而相師友,則融與君豈非積代通家也。」眾奇之。
又曰:第五倫始以營長詣郡尹鮮于褒,見而異之,署為吏。後褒坐事左轉高唐令,臨去,握臂訣曰:「恨相知晚。」
又曰:肅宗始修古禮,巡狩方岳。崔骃上《四巡頌》,帝嘆之,謂侍中竇憲曰:「知崔骃乎?」對曰:「班固數為臣說之,然未見。」帝曰:「公愛班固而忽崔骃,葉公之好龍也。可試見。」骃候憲,憲倒屣迎,笑謂骃曰:「吾受詔交公,何得薄我哉?」遂揖入也。
又曰:鍾皓,字季明,潁川長社人。皓少以篤行稱。同郡陳實,年不及皓,皓引與為友。
又曰:張叔升,字彥真,陳留尉氏人也。有大志,嘆曰:「人生於世,白駒過隙耳,安能曲道媚世俗哉!」守外黃令,遇黨錮去官。道逢友人班荊而語曰:「今闕下閹宦專權。」因相向而泣。有老父過之曰:「嗟乎,二大夫何泣之悲!龍不隱鱗,鳳不藏翼,一世網羅,泣將何及?」二人欲與之言,不顧而退,升竟以黨錮下獄死。
又曰:任末,字叔本。游京師,教授十余年。友人董奉德於洛陽病亡,末躬推車,載奉德致於墓所,由是知名也。
又曰:梁鴻友人高恢,字伯達,少好《老子》,隱華陰山。及鴻東游,思恢作詩。遠不復相見,恢亦高抗,終身不仕。
又曰:陳蕃、李膺之敗,何颙以與蕃、膺善,遂為宦者所陷,乃改名姓,亡匿汝南間。所至皆親其豪杰,有聲荊豫之域。袁紹慕之,私與往來,結為奔走之交。
又曰:孔奮,字君魚,扶風茂陵人也。守姑臧長,治貴仁平。太守梁統深相敬待,不以官屬禮之,常迎入大門,引入見母。
又曰:李燮,字德公。所交皆舍短取長,好成人之美。潁川荀爽、賈彪雖俱知名,而不相能,燮并交二子,情無適莫,世稱其平正。
又曰:王允,字子師。同郡郭林宗一見奇之,曰:「王生一日千里,王佐才也。」遂定交。

人事部一百七

Library Resources

罵詈

Library Resources
5 罵詈:
《漢書》曰:項羽拔滎陽城,生得周苛。羽謂苛:「為我將,以公為上將軍。」苛罵曰:「若不趨降漢,今為虜矣!」
又曰:陳狶反。上自至邯鄲,令周昌選趙壯士可令將者,昌見四人,上嫚罵曰:「豎子能為將乎!」四人慚,伏地。上以為將。
又曰:張湯以更定律令為廷尉,汲黯於上前,憤發,罵曰:「天下謂刀筆吏不可以為公卿,果然。」
又曰:王莽自位,使安陽侯王舜素傅國璽。太后知為莽求,怒罵之曰:「我漢家老寡婦旦暮且死,欲與此璽俱葬。」終不可得。
又曰:魏豹叛,漢王謂酈生曰:「緩頰往說之。」豹曰:「人生一世間,若白駒過隙。今漢王嫚侮人,罵詈諸侯群臣如奴耳,吾不忍復見。」
又曰:張敖為趙王,高祖從平城過,趙王旦暮自上食。高祖箕踞罵詈,甚慢之。趙相貫高等怒說敖曰:「今王事皇帝甚恭,而皇帝無禮,請為王殺之。」
又曰:韓信平齊,使人請自立為假王。漢王大怒,詈曰:「吾困於此,望若來佐我,乃欲自立為王!」張良、陳平附耳語之,漢王寤,因復罵曰:「大丈夫即為真王耳,何以假為!」
又曰:田蚡取燕王女為夫人,太后詔召列侯宗室皆往賀。灌夫行酒,次至臨汝侯灌賢,方與程不識耳語,又不避席。夫乃罵曰:「賢平生毀程不直一錢,今長者為壽,乃效女兒曹沾囁耳語耶!」
又曰:黥布反,上自征,謂布何苦而反,布曰:「欲為帝耳。」上怒罵之,遂戰,破布陣。
又曰:呂后召趙王,周昌令王稱疾不行。呂后大罵昌曰:「爾不知我之怨戚氏乎?而不遣趙王也!」
又曰:上擊黥布時,流矢所中,行道疾甚,呂后迎良醫入見,問醫:「疾可治不?」醫曰:「可治。」上謾罵之,曰:「吾以布衣提三尺劍取天下,此非天命乎!命乃在天,雖扁鵲何益!」
又曰:陸賈時時前說稱《詩》《書》。高帝罵曰:「我乃馬上得之,安事《詩》《書》乎!」賈曰:「馬上得之,寧可馬上治之乎?」

Total 7 paragraphs. Page 1 of 1.