Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: The Scholars Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "鉛" Matched:3.
Total 3 paragraphs. Page 1 of 1.

儒林外史 - The Scholars

[Qing] 1750 Library Resources

說楔子敷陳大義 借名流隱括全文 - In which an introductory story of a good scholar points the moral of the book

Library Resources
9 說楔子敷... :
王冕見天色晚了,牽了牛回去。自此,聚的錢不買書了,託人向城裏買些胭脂粉之類,學畫荷花。初時畫得不好,畫到三個月之後,那荷花,精神、顏色無一不像,只多著一張紙,就像是湖裏長的;又像纔從湖裏摘下來,貼在紙上的。鄉間人見畫得好,也有拿錢來買的。王冕得了錢,買些好東好西,孝敬母親。一傳兩,兩傳三,諸暨一縣都曉得是一個畫沒骨花卉的名筆,爭著來買。到了十七八歲,不在秦家了,每日畫幾筆畫,讀古人的詩文,漸漸不愁衣食,母親心裏歡喜。
In which an introductory...:
Wang Mian saw that it was growing late, and led the buffalo back. After that, Wang Mian no longer spent his savings on books, but asked someone to buy paints for him in the city, and learnt to paint lotus flowers. At first he did not do too well, but after three months he succeeded in capturing the very essence and shades of colour of the lotus. Though he painted on paper, his flowers seemed to be growing in the water, or as if freshly plucked from the lake and placed on a scroll. When the villagers saw how well he painted, some even bought his pictures. And when Wang Mian had money he bought good things for his mother. One person told another, until the whole of Zhuji County knew that he was a famous flower painter, and people vied with each other in their eagerness to buy. By the time he was eighteen he had stopped working for Old Qin, and spent every day doing some painting or reading old poems and essays. By degrees he no longer had to worry about his livelihood, and his mother was happy.

王孝廉村學識同科 周蒙師暮年登上第 - Provincial Graduate Wang meets a fellow candidate in a village school. Zhou Meng passes the examination in his old age

Library Resources
2 王孝廉村... :
那時成化末年,正是天下繁富的時候。新年正月初八日,集上人約齊了,都到庵裏來議鬧龍燈之事。到了早飯時候,為頭的申祥甫帶了七八個人走了進來,在殿上拜了佛。和尚走來與諸位見節,都還過了禮。申祥甫發作和尚道:「和尚!你新年新歲,也該把菩薩面前香燭點勤些!阿彌陀佛!受了十方的錢鈔,也要消受。」又叫「諸位都來看看:這琉璃燈內,只得半琉璃油!」指著內中一個穿齊整些的老翁,說道:「不論別人,只這一位荀老爹,三十晚裏還送了五十斤油與你。白白給你炒菜喫,全不敬佛!」和尚陪著小心,等他發作過了,拿一把壺,撮了一把苦丁茶葉,倒滿了水,在火上燎得滾熱,送與眾位喫。
Provincial Graduate Wang meets...:
It was the last year of the Cheng Hua period of the Ming Dynasty, when the country was prosperous. One year, on the eighth of the first month, just after New Year, some of the villagers met in the temple to discuss the dragon lantern dance which is held on the fifteenth. At breakfast time the man who usually took the lead, Shen Xiang-fu, walked in, followed by seven or eight others. In the main hall they bowed to Buddha, and the monk came to wish them a happy New Year. As soon as they had returned his greeting, Shen reproved him:
「Monk! At New Year you should burn more incense before Buddha! Gracious Heaven! You've been pocketing money from all sides, and you ought to spend a little of it. Come here, all of you, and take a look at this lamp: it's only half filled with oil.」 Then, pointing to an old man who was better dressed than most: 「Not to mention others, Mr. Xun alone sent you fifty catties of oil on New Year's Eve. But you are using it all for your cooking, instead of for the glory of Buddha.」
The monk apologized profusely when Shen had finished. Then he fetched a pewter kettle, put in a handful of tea leaves, filled the kettle with water, boiled it over the fire and poured out tea for them.

神宗帝下詔旌賢 劉尚書奉旨承祭

Library Resources
11 神宗帝下... :
這一日,禮部劉迸賢奉旨來到國子監里,戴了帕頭,穿了官袍,擺齊了祭品,上來三獻。太常寺官便讀祝文道:
維万歷四十四年歲次丙辰,七月朔,宜祭日,皇帝遣禮部尚書劉進賢以牲醴玉帛之儀,致祭于特贈翰林院修撰虞育德等之靈曰:
嗟爾諸臣,純懿靈淑,玉粹鸞騫,金貞雌伏。彌綸天地,幽替神明,易稱鴻漸,詩喻鶴鳴。
資格困人,賢豪同歎;鳳已就怒,桐猶遭暴。縵袍短褐,蓬留桑樞;伐藜粥畚,坎凜歉覷。
亦有微官,曾紆尺組,龍實難馴,哈宁堪伍。亦有達宦,曾著先鞭,玉堂金馬,邈若神仙。
子子千旄,翹翹車乘,誓墓鑿坏,誰敢捷徑?澀矗澩嵺,駔儈市門,中有高士,誰共討論?
茶板粥魚,丹爐藥臼,梨園之子,蘭閨之秀。提戈磨盾,束發從征,功成身退,日落旗紅。
蚩蚩細民,翩翩公子,同在窮途,淚如水。金陵池館,日麗風和,講求禮樂,釃酒升歌。
越水吳山,煙霞淵藪,擊缽催詩,論文載酒,后先相望,數十年來,愁城未破,淚海無涯。

Total 3 paragraphs. Page 1 of 1.