Chinese Text Project | |
Simplified Chinese version |
Song-Ming -> 太平御览 -> 饮食部十二 -> 糟 -> 6 - Parallel passages[More information]
《六韬》曰:太公曰:“古之乱君夏桀、殷纣,积糟为丘,以酒为池,饮者常三千人。”
《韩诗外传·卷二》: 昔者桀为酒池糟堤,纵靡靡之乐,而牛饮者三千, 《韩诗外传·卷四》: 桀为酒池,可以运舟:糟丘,足以望十里;而牛饮者三千人。 《新序·刺奢》: 为酒池糟堤,纵靡靡之乐,一鼓而牛饮者三千人, 《新序·节士》: 桀为酒池,足以铉舟,糟丘,足以望七里,一鼓而牛饮者三千人。 《论衡·语增》: 以糟为丘,以酒为池,牛饮者三千人, 《列女传·夏桀末喜》: 为酒池可以运舟,一鼓而牛饮者三千人, 《金楼子·箴戒》: 造酒池可以运舟,一鼓而牛饮者三千人。 《群书治要·文韬》: 喜为酒池肉林糟丘,而牛饮者三千, 《艺文类聚·舟》: 殷君喜为酒池,回船牛饮者三千人。 《意林·论衡二十七卷》: 纣糟丘酒池,牛饮者三千人。 《太平御览·帝桀》: 以为酒池,一鼓而牛饮者三千馀人, 《太平御览·帝纣》: 喜为酒池糟丘,牛饮者三千, 《太平御览·糟》: 积糟为丘,以酒为池,饮者常三千人。 《太平御览·叙咎徵》: 善为酒池糟丘,而牛饮者三千人; 《春秋繁露·王道》: 以糟为丘,以酒为池。 《论衡·语增》: 以糟为丘,以酒为池, 《太平御览·糟》: 积糟为丘,以酒为池, 《春秋繁露·王道》: 以酒为池。 《论衡·语增》: 以酒为池, 《史记·殷本纪》: 以酒为池, 《群书治要·本纪》: 以酒为池, 《太平御览·林》: 以酒为池, 《太平御览·林》: 以酒为池, 《太平御览·糟》: 以酒为池,